Lais Goncalves

Lais Goncalves

Living Abroad

5 usos do ING em inglês!

Captura de tela 2022-05-26 074146

ING é sinônimo de NDO? speakING é falaNDO! Welllll 😅 nem sempre!

O ING serve sim para indicar uma ação em progresso, mas também …

👉🏻 Faz verbo virar substantivo
👉🏻 É requerido após preposições ao invés do infinitivo
👉🏻 Faz verbo virar adjetivo
👉🏻 Pode ser usado pra reduzir orações relativas

No post de hoje, eu explico todos esses usos pra você!

O ‘-ING‘ pode ser usado para indicar algo que está acontecendo no momento da fala.

Exemplos:

✨I’m doing my work
[Eu estou fazendo meu trabalho]

Ou seja, eu estou fazendo meu trabalho nesse exato momento, enquanto falo com você.

✨I was reading when you arrived
[Eu estava lendo quando você chegou]

No exato momento que você chegou eu estava no meio da minha leitura.

O “-ING” funciona como NOUN (substantivo). Esse tipo de substantivo é chamado de GERUND (gerúndio), podendo ser o sujeito ou o objeto da oração.

Exemplos:

Running is one of my favorite activities.
[o “ato de correr” ou “corrida / atletismo” é uma das minhas atividades favoritas]

Writing things down optimizes your memory
[Ou seja, o “ato da escrita” ajuda você a memorizar as coisas]

✨I like running
[Eu gosto de corrida / atletismo]

✨I like writing
[Eu gosto de escrever / do exercício da escrita]

O “-ING” é usado depois de preposições

Exemplos:

✨Her experience in camping will be important in this trip.
[A experiência dela em acampamento será importante nessa viagem]

✨He is bad at remembering appointments.
[Ele é ruim em lembrar de compromissos]

O “-ING” pode ser usado para criar adjetivos derivados de verbos

Exemplos:

✨To interest – I read an interesting book
[Eu li um livro interessante]

✨To amaze – She is an amazing girl
[Ela é uma garota incrível]

✨To surprise – That was a surprising visit!
[Aquela foi um visita surpreendente]

O “-ING” pode ser usado para reduzir orações relativas

Exemplos:

✨The pens that are sitting on the desk belong to the teacher
[As canetas que estão em cima da mesa pertencem à professora]

☝🏼 Essa é uma oração relativa. Ao remover o pronome relativo ‘THAT’, fazemos a redução:

✨The pens sitting on the desk belong to the teacher
[As canetas em cima da mesa pertencem à professora]

E aí, o que essa post te ensinou de novo? Let me know in the comments section 😉

Living Abroad

Como se referir aos “membros superiores” em inglês?

Captura de tela 2022-05-25 213811

A semana está acabando e com ela a vontade de treinar também se vai… Então chegou o momento de usar o seu athleisure attire for its intended purpose: ir pra academia pra treinar 💪🏻

Não sabe o que é “athleisure”? É essa mania que pessoas como eu tem: usar roupa de malhar para fazer qualquer coisa menos malhar 🤣

PRIMEIRAMENTE….

A parte de cima do corpo a gente chama de UPPER BODY. Então, quando quiser procurar por exercícios no Google, é só digitar UPPER BODY WORKOUTS que você terá exemplos como esses:

PUSH-UPS – Flexão de braços
BICEPS CURLS – Rosca direta
TRICEPS DIP / BENCH – Tríceps banco
BENT-OVER ROW – Remada curvada
OVERHEAD SHOULDER PRESS – Desenvolvimento ombro

O contrário de mim, pessoas que não saem da academia, a gente chama de GYM RAT, igualzinho ao português! Sabia dessa?

Gostou dessas dicas, então me diz que outros workout posts você gostaria de ver por aqui?

Living Abroad

Como dizer “Transtorno Obsessivo Compulsivo – TOC” em inglês?

Captura de tela 2022-05-25 212133

Não sei você peep, mas eu, às vezes, tenho certa mania com limpeza e arrumação… Claro que tenho momentos onde fico perdida nas minhas bagunças, mas de modo geral, gosto das coisas nos seus devidos lugares! 🤦‍♀️😜

Sempre achei que eu tinha TOC (Transtorno Obsessivo Compulsivo) que em inglês é chamado de:

OCD (Obsessive Compulsive Disorder), pronunciado “Ou” “Si” “Di”
[com o “D” de Limeirense ou Paranaense].

Por exemplo:

✨George, has coped with OCD since childhood
[George tem lidado com TOC desde a infância]

Mas daí com o tempo percebi que eu não tenho OCD, só sou NEAT FREAK (a louca da arrumação) pra caramba.

Gosto de TIDY UP my house (organizar a minha casa) e DECLUTTER (Me desfazer de itens desnecessários). Entretanto ….

quando eu viajo meu banheiro fica num estado deplorável, que você pode ver la no meu Instagram @meninaviajei, super MESSY (bagunçado)!

Mais alguém se identifica!? 😅

Living Abroad

Como dizer “nem tudo são flores” em inglês?

Captura de tela 2022-05-25 205944

Sabe quando tudo está indo bem, mas de repente algo acontece e você percebe que nem tudo sai como o esperado? Então, saberia como dizer isso em inglês? Não? Pois muito bem, corre aqui para conferir uma expressão referente a essa situação!

NEM TUDO SÃO FLORES em inglês pode ser:

✨IT’S NOT ALWAYS RAINBOWS AND BUTTERFLIES

OR

✨IT’S NOT ALWAYS RAINBOWS AND UNICORNS

além de outras prováveis variantes porque afinal de contas expressões idiomáticas costumam ser TWEAKED (modificadas “de leve”) por seus falantes nativos.

Por exemplo:

✨I know partying is great, but it’s not always rainbows and butterflies, you gotta pay your bills!
[Eu sei que festejar é ótimo, mas nem tudo são flores, você precisa pagar suas contas!]

✨Oh gosh, go get a job instead of being here just watching TV, life is not always rainbows and unicorns!
[Meu Deus, vai procurar um emprego ao invés de ficar aqui assistindo TV, na vida nem tudo são flores!]

“Nem tudo são flores” é diferente da expressão:

A VIDA NÃO É UM MAR DE ROSAS que em inglês é LIFE IS NOT A BED OF ROSES.

por exemplo:

✨It’s been so hard to finish this lesson, I got study more cause life is not a bed of roses
[Está tão difícil finalizar essa tarefa, preciso estudar mais porque a vida não é um mar de rosas]

But no matter what (mas independentemente de qualquer coisa), I choose you, my dear peeps! (Eu escolho você, meus amigos / parceiros!)

Living Abroad

Como dizer “café da manhã”, “almoçar” e “jantar” em inglês?

Captura de tela 2022-05-25 161944

Who’s ready for lunch!? (Quem está pronto pro almoço!?). Só de tocar no assunto ja sinto o estômago roncar de fome 😆😆

Em inglês ALMOÇO é LUNCH e ALMOÇAR é TO HAVE LUNCH.

Observe:

✨O almoço será servido ao meio-dia
[Lunch will be served at noon]

✨Vamos almoçar ao meio-dia
[We are going to have lunch at noon]

Para perguntar se alguém já almoçou você pode tanto dizer…

✨Have you had lunch yet?
[Você já almoçou?]

OU

✨Did you have lunch?
[Você almoçou?]

Embora a primeira pergunta seja usada pra saber de maneira geral se a pessoa já almoçou, sendo mais comum nesse contexto, e a segunda, normalmente usada quando um almoço acabou de ser servido e você quer saber se a pessoa desfrutou dele. Isso não é uma regra, é um nuance cultural com relação a escolha das estruturas.

Se quiser saber o que tem pro almoço, você diz:

✨What’s there for lunch?
[O que tem pro almoço?]

Em inglês JANTAR é DINNER e CAFÉ DA MANHÃ é BREAKFAST – (Lembrando que para saber do JANTAR e do CAFÉ DA MANHÃ, basta você substituir a palavra LUNCH em todas as frases por DINNER ou BREAKFAST!

✨O jantar será servido ao meio-dia
[Dinner will be served at 8pm.]

✨What’s there for dinner?
[O que tem pro jantar?]

✨Did you have breakfast?
[Você tomou café da manhã?]

And you, peeps? What’s there for lunch today in your home!?

Living Abroad

Como dizer “Feliz aniversário atrasado” em inglês?

Captura de tela 2022-05-25 155902

Ah, como é bom fazer aniversário né? Alguns podem achar triste por ser mais um ano em que você está envelhecendo, mas por outro lado, são anos e mais anos de aprendizado e vivência e eu acho isso lindo! Mas deixa essa melancolia de lado e bora pegar uma caneta e papel para anotar esse vocabulário sensacional que preparei para vocês:

✨FELIZ ANIVERSÁRIO ADIANTADO em inglês é HAPPY EARLY BIRTHDAY
✨FELIZ ANIVERSÁRIO ATRASADO é HAPPY BELATED BIRTHDAY
✨BOLO é CAKE
✨BEXIGA é BALLOON
✨CANTAR PARABÉNS é TO SING HAPPY BIRTHDAY
✨O ANIVERSARIANTE é BIRTHDAY BOY
✨A ANIVERSARIANTE é BIRTHDAY GIRL

Vamos praticar com alguns exemplos:

✨Hello Sarah, yesterday was your birthday, right? I’m so sorry, it was a long day, but anyways, Happy belated birthday!
[Oi Sarah, ontem foi o seu aniversário, né? Me desculpe, foi um dia longo, mas enfim, feliz aniversário atrasado!]

✨Hurry up, it’s almost time! Where is the birthday boy?
[Se apresse, está quase na hora! Cadê o aniversariante?]

✨I think that everything is ready for your birthday party! I already got the balloons and also the chocolate cake.
[Acredito que tudo esteja pronto para sua festa de aniversário! Já peguei as bexigas e também o bolo de chocolate.]

Para compartilhar quando é seu aniversário você diz “My BIRTHDAY IS ON e a data ou MY BIRTHDAY IS IN e o mês.

Por exemplo:

✨My birthday is on January 26th.
✨My birthday is in January.

NOTA CULTURAL: Aqui nos Estados Unidos as pessoas não batem palma quando cantam parabéns. Apenas cantam.
E “é pique é pique” e “é rol… hora é hora” é coisa de brasileiro!

Agora, bora praticar porque só usando o que se aprende que você se desenvolve!!!

My birthday is on January 26th! E o seu? Quando é o seu aniversário?

Living Abroad

Como dizer “abelha”, “colmeia”, “favo de mel” em inglês?

Captura de tela 2022-05-25 153658

Bora falar de MEL para dar aquela adoçada na vida e também te deixar com água na boca? (claro, só se você gostar de mel hahaha).

Acredito que todos vocês saibam, mas as abelhas são as responsáveis pela produção de mel 🤦‍♀️
Dito isso, acho que podemos ir para nosso vocab de hoje:

✨ABELHA em inglês é BEE
✨COLMÉIA é BEEHIVE
✨FAVO DE MEL é HONEYCOMB
✨CERA é WAX
✨O barulho gerado pelas asas batendo que a abelha e outros insetos de asa fazem é chamado de BUZZ. ✨FERRÃO é STINGER
✨ANTENA é ANTENNA e o plural é ANTENNAE (lido “anteni”).

Vou te dar alguns exemplos com o uso de algumas dessas palavrinhas:

✨Oh gosh, I can stand this bug buzzing anymore!
[Meu Deus, não aguento mais esse bicho zunindo!]

✨Did you know that bees are responsible for honey production?
[Voce sabia que as abelhas são as responsáveis pela produção de mel?]

E você? Gosta de BUGS (bichos)? Deixa aí nos comentários!

PS: Yes! I went out for dinner in this outfit in the picture’s post!

Living Abroad

Vamos falar sobre “Gratidão”?

Captura de tela 2022-05-25 153230

Hey there! Let’s talk about something kind of personal today?

Hoje falaremos sobre GRATIDÃO, que em inglês é GRATITUDE. Quando você é GRATO por algo, você pode tanto dizer que você é GRATEFUL ou que você é THANKFUL.

Por exemplo:

✨I am GRATEFUL FOR my husband, our puppies, the family I was born into, and all my friends — who are the family that I chose. I am also THANKFUL FOR all of you, peeps, the online family that I get to have, who support me and love me, and who I also love very much. Thank you for allowing me to be part of your lives every day, and thank you for being part of mine!
[Sou grata pelo meu marido, meus cachorros, pela família em que nasci, e por todos os meus amigos – que são a família que eu escolhi. Eu também sou grata por todos vocês, peeps, a família online que tenho, que me dá suporte e me ama, e que eu também amo muito. Obrigado por me permitirem fazer parte de suas vidas todos os dias, e obrigada por serem parte da minha!]

✨I’m THANKFUL for being capable of changing people’s lives by teaching English to them
[Sou grata por ser capaz de mudar a vida das pessoas ensinando inglês a elas]

Note que quando você é grato por algo você é GRATEFUL or THANKFUL FOR. A palavra FOR é uma preposição e verbos antecedidos por preposições tem que ficar na forma ING.

Observe:

✨I’m grateful for having amazing people in my life
[Sou grata por ter pessoas incríveis na minha vida].

✨I’m thankful for being able to reach people all over the world with my job!
[Sou grata por conseguir alcançar pessoas do mundo todo com o meu trabalho!]

Hoje, meu agradecimento vai em especial a Deus, por me permitir estar aqui “UP AND RUNNING” (viva e ativa), e a todos vocês que se importam comigo e apreciam a mim e meu trabalho. Obrigada!

Quero agradecer também a quem não gosta de mim e já me fez mal. Com você aprendi o que é amor de verdade. Porque amar só quem merece é fácil. Amo você também, e sinto muito que você se sinta assim sobre mim ou sobre qualquer outra pessoa!

Mas e você aí, pelo que vocÊ é grato? Let me know in the comments section! 😊

Living Abroad

“To make a decision” ou “To take a decision”?

Captura de tela 2022-05-24 190644

Helo peeps, tudo bem com vocês? Já tiveram que tomar alguma decisão hoje? Não? Então eu decido por você… Vem cá aprender a usar essa estrutura para se expressar em relação à tomada de decisões!

DECISÃO em inglês é DECISION. Em português nós TOMAMOS DECISÕES, mas em inglês WE MAKE DECISIONS

Por exemplo:

✨Que decisão você tomou?
[What decision did you make?]

O verbo DECIDIR em inglês é TO DECIDE. Mas você também pode usar o phrasal verb TO MAKE UP ONE’S MIND.

Por exemplo:

✨Eu não quero decidir nada antes de falar com ela.
[I don’t want to decide on anything before talking to her OR I don’t want to make up my mind before talking to her.]

Uma PESSOA DECIDIDA é uma DECISIVE PERSON.

Por exemplo:

✨Estou tão orgulhosa da minha irmã… Ela está estudando Direito, é uma pessoa tão decidida!
[I’m so proud of my sister… She’s studying Law, she’s such a decisive person]

E você peep, é uma pessoa decidida ou sofre na tomada de decisões? Me conta aí!

Living Abroad

Skyline ou Horizon? Qual a diferença?

Captura de tela 2022-05-22 170921

Essa é uma foto do SKYLINE de San Francisco tirada por mim da ilha de Alcatraz. Essa é a vista que muitos prisioneiros legendários tiveram o prazer ou o desprazer de contemplar por anos a fio.
Não sabe que foto é essa? Corre la pro meu intagram @meninaviajei

SKYLINE é uma daquelas palavras do inglês que é melhor não tentar traduzir pro português. O equivalente linguístico mais próximo para uma tradução direta seria a palavra “horizonte”. Entretanto, SKYLINE não é simplesmente o HORIZON.

Por definição, SKYLINE significa: “an outline of land and buildings defined against the sky.” Isto é, é o perfil/silhueta de uma cidade visto ao se olhar pro horizonte. Então quando você está fazendo um passeio de barco e vê a cidade toda lá de longe, saiba que você está olhando para o SKYLINE da cidade.

Já a palavra HORIZON significa: “the line at which the earth’s surface and the sky appear to meet.”. Ou seja, o ‘encontro’ da superfície terrestre e o céu.
Outro significado seria: “the limit of a person’s mental perception, experience, or interest”. Ou seja, o limite de ‘visão’ que uma pessoa tem sobre a vida.

E quando alguém quiser saber o que esse ou outros termos que não têm correspondência linguística equivalente perfeita significa, explique!