Living Abroad

Como dizer “nem tudo são flores” em inglês?

Sabe quando tudo está indo bem, mas de repente algo acontece e você percebe que nem tudo sai como o esperado? Então, saberia como dizer isso em inglês? Não? Pois muito bem, corre aqui para conferir uma expressão referente a essa situação!

NEM TUDO SÃO FLORES em inglês pode ser:

✨IT’S NOT ALWAYS RAINBOWS AND BUTTERFLIES

OR

✨IT’S NOT ALWAYS RAINBOWS AND UNICORNS

além de outras prováveis variantes porque afinal de contas expressões idiomáticas costumam ser TWEAKED (modificadas “de leve”) por seus falantes nativos.

Por exemplo:

✨I know partying is great, but it’s not always rainbows and butterflies, you gotta pay your bills!
[Eu sei que festejar é ótimo, mas nem tudo são flores, você precisa pagar suas contas!]

✨Oh gosh, go get a job instead of being here just watching TV, life is not always rainbows and unicorns!
[Meu Deus, vai procurar um emprego ao invés de ficar aqui assistindo TV, na vida nem tudo são flores!]

“Nem tudo são flores” é diferente da expressão:

A VIDA NÃO É UM MAR DE ROSAS que em inglês é LIFE IS NOT A BED OF ROSES.

por exemplo:

✨It’s been so hard to finish this lesson, I got study more cause life is not a bed of roses
[Está tão difícil finalizar essa tarefa, preciso estudar mais porque a vida não é um mar de rosas]

But no matter what (mas independentemente de qualquer coisa), I choose you, my dear peeps! (Eu escolho você, meus amigos / parceiros!)

Leave a Comment