Site icon Menina, viajei!

Vocabulário de Faculdade!

Línguas não se distinguem apenas em ortografia e som, mas também culturalmente! E é por isso que não dá pra decorar tradução!

O maior erro de qualquer aprendiz de idioma é enxergar línguas naturais como sistemas finitos. Não são e nunca serão!

Se viu apertado na hora de traduzir um termo? Pergunte-se: “O que é que eu estou querendo dizer?” o que essa expressão ou palavra quer dizer em português? E daí pesquise sobre o sistema de ensino, culinária, ou qualquer que seja a área do termo que te deixa na dúvida e adapte o original!

AULA, DISCIPLINA E MATÉRIA são chamadas de CLASS

Observe:

✨Tô indo pra aula de inglês da professora Laís.
[I’m going to professor Laís’ english class]

✨Que disciplina doida é essa que você ta fazendo?
[What crazy class is this one you’re taking?]

✨Eu detesto essa matéria!
[I hate this class!]

SUBJECT também é matéria mas é usado num sentido de assunto

Observe:

✨Que matéria estão dando nessa aula?
[What subject is being taught in this class?]

PROFESSOR no nível fundamental é TEACHER, mas no nível superior é PROFESSOR

Observe:

✨I’m here, professor.

No ensino fundamental, alunos chamam seus TEACHERS de Mr. ou Ms. seguido pelo sobrenome. Digamos que o nome da professora seja Rachel Gellar, seus alunos diriam:

✨Good morning, Ms. Gellar!
[Bom dia, dona Gellar!]

TRABALHO DE FACULDADE é PROJECT ou ASSIGNMENT

Observe:

✨Preciso fazer um trabalho da facul hoje, não posso sair!
[I need to work on a (school) project today, I can’t hang out!]
[I need to work on an assignment today, I can’t hang out!]
PS: Quando nos referimos à facul em inglês, COLLEGE, nós usamos a palavra SCHOOL. E os falantes sabem que é facul pelo CONTEXTO!

Se o trabalho for uma PESQUISA EM FORMA DE REDAÇÃO, chamamos de RESEARCH PAPER

Observe:

✨Eu fiz uma pesquisa sobre a quebra da bolsa de valores de 1929.
[I did a research paper on the stock market crash of 1929.]

INICIAÇÃO CIENTÍFICA é um programa de universidades brasileiras, mas que pode ser traduzido como SCIENTIFIC INITIATION

Observe:

✨Eu sou bolsista de iniciação cintífica.
[I have a scientific initiation scholarship.]

TCC em inglês é chamado de CAPSTONE PROJECT.

Observe:

✨Meu TCC é sobre cadeiras de rodas que sobem escadas.
[My capstone project is on stair climbing wheelchairs]

MONOGRAFIAS diferentemente de TCCs, são pesquisas individuais que tem como objetivo a criação de novo conhecimento e, em inglês, são chamadas de THESIS e se for no doutorado é a sua DISSERTATION

Observe:

✨Minha monografia é sobre comportamento humano no Instagram.
[My thesis is about human behavior on Instagram.]

✨Estou terminando minha tese de doutorado.
[I’m completing my doctoral dissertation.]

Agora me conta aí, o que esse post te ensinou de novo?

Exit mobile version