Esses termos não são o arroz com feijão do inglês! Mas é esse tipo de expressão ou palavra que dá aquela colorida na língua! O ponto é, por que falar “aflição”, quando eu posso falar “gastura”? Por que dizer “não tem pressa!”, quando posso dizer “não é uma sangria desatada!”
A gente é assim no Português, no inglês não é diferente!
Exemplos:
✨HULLABALOO – Baderna / Comoção
Did you see the hullabaloo in front of the church today?
[Você viu a baderna na frente da igreja hoje?]
✨GIBBERISH – Algo que não faz o menor sentido
Stats class is gibberish to me!
[Aula de estatística é grego pra mim]
✨RIFFRAFF – Zé povinho / Gentalha
They raised the ticket price to keep the riffraff out!
[Eles aumentaram o preço do ingresso pro Zé povinho não conseguir entrar!]
✨DISCOMBOBULATE – Perdido (a)
What’s the matter? You look a little discombobulated!
[O que você tem? Parece estar confuso (a)!]
✨WOEBEGONE – Muito triste / Miserável
You look so woebegone!
[Você parece estar tão triste!]
E é por isso que digo e repito: quer ser proficiente? viva em imersão cultural todos os dias. Não precisa ser o dia todo todos os dias. Mas todos os dias 💛