Living Abroad

Como montar frases em inglês?

O segredo para montar frases em inglês é…

✨OBSERVAÇÃO!✨

Observação não consiste em simplesmente contemplar uma estrutura e depois não saber o que fazer com ela! Consiste em analisar a estrutura e ver o que mais dá pra fazer com ela, e dessa maneira, aumentar gradualmente a sua proficiência e precisão ao falar inglês!

INICIANTES – Observe padrões na língua e substitua os complementos!

✨This is my dog | This is my car
✨She is cold | She is sick
✨You need water | You need food

E assim por diante!

E não esqueça de praticar variações para aumentar sua proficiência!

✨This is my dog
Is this my dog?
✨This is not my dog

✨You need water
Do you need water?
✨You do not need water

✨She is cold
Is she cold?
✨She is not cold

Quer se desafiar? Além de trocar os complementos, pratique trocar os sujeitos!

✨Is this is my dog?
✨Is that my dog?

✨Do you need water?
✨Do they need water?

✨Is she cold?
✨Is he cold?

INTERMEDIÁRIOS – Assim como os iniciantes, observe os padrões na língua e substitua os complementos, entretanto, opte por estruturas mais complexas!

Have you ever been abroad?
Have you ever skydived?

✨Laís is not only my teacher but also my friend!
✨My sister consider not only their topic but also their audience when writing

Esse é o momento de começar a automatizar seu conhecimento! E não esqueça de praticar variações para aumentar sua proficiência!

Have you ever been abroad?
Has she ever been abroad?

They are not only intelligent but also funny!
✨Laís considers not only her topic but also her audience when writing

AVANÇADOS – Last but not least, advanced English students!

You already know how to speak English quite proficiently. But to become bilingual, you need to work on immersing yourself in the culture of English-speaking countries! English is alive, rich, and international, so there’s always something new to learn!
Therefore, you can choose to live with the English you have, or you expand your grasp of the language through a strategy I call…

Monkey see Monkey do!

Which consists of observing how native speakers express themselves in varied situations and tagging along without much hesitation!
That is NOT to say that I think you should use every single speech variation ou there – if you don’t do that in Portuguese, or whatever your first language is, why would you do it in English? – In other words, saying “the party will be sick!” sounds great when you’re in high school but not so great when you’re at work pitching an idea for the company’s Christmas party!

Me conta aí nos comentários, qual sua maior dificuldade na hora de montar frases, peeps?

1 Comment

  • Em um diálogo com falante nativo ter que processar o que foi dito e formular minha resposta…

Leave a Comment