Living Abroad

Como dizer “novinho em folha” em inglês?

O contrário de “novinho em folha” é “usado”, que em inglês pode ser:

✨Used
✨Pre-owned
✨Secondhand
✨Hand-me-down

O uso depende do contexto!

USED e SECONDHAND trazem a ideia de literalmente “usado”, normalmente com uma cara de mais gasto ou velho. Por isso, DEALERSHIPS (concessionárias) optam por chamar os carros usados de PRE-OWNED VEHICLES — dá-se aquele ar de “teve dono anterior, mas o carro tá novo!” 😎

Já HAND-ME-DOWN dá a ideia de que você herdou algo usado de alguém.

✨My clothes are all hand-me-downs from my sister
[Minhas roupas são todas roupas usadas que pertenciam à minha irmã]

Uma loja famosa pra se comprar USED CLOTHES (Roupas usadas) aqui nos EUA é a GoodWill.
Eu já comprei calças lá!

Agora, para dizer que algo é “novinho em folha”, você irá usar:

✨Brand new

Exemplos:

✨I just bought a brand new car
[Acabei de comprar um carro novinho em folha]
✨Welcome to our brand new home
[Seja bem-vindo (a) a nossa casa novinha em folha]

E vocês, peeps, são time BRAND NEW ou time HAND-ME-DOWNS?

Leave a Comment